Zdaniem specjalisty

Komputerowe tłumaczenie nie będzie, co oczywiste, przekładem z tekstu literackiego na literacki. Z programów tłumaczących korzysta się głównie po to, by zrozumieć treść obcojęzycznego tekstu. I to one zapewniają. Są ustawicznie rozwijane, wzbogacane o nowe funkcje. Mogą być coraz bardziej przydatne w firmach zajmujących się różnymi rodzajami biznesu. Na przykład można ustalić profil tłumaczenia, dzięki czemu wyrazy w tekście o informatyce będą inaczej interpretowane niż w tekście prawniczym. Taki profil można wybrać samemu, a w niektórych programach jest on automatycznie rozpoznawany. W nowych programach wykorzystuje się także systemy syntezy mowy, co pozwala usłyszeć wymowę poszczególnych słów i jak brzmi cały tekst.